Shakespeare 400: Výstava u příležitosti čtyřsetletého výročí úmrtí Williama Shakespeara aneb jak asi Shakespeare vypadal?!

12.05.2016 14:46

 

 

 

 

 

Filosofická fakulta Karlovy Univerzity/vestibul - Praha

27. 4. – 17. 5. 2016

 

 

„To v lidském dechu budou žít má slova“, Sonet 81

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vernisáž panelové výstavy zahájil v pondělí 25. 4. 2016 proděkan FF UK dr. Ondřej Tichý a prof. Martin Procházka, ředitel Ústavu anglofonních literatur a kultur FF UK. S úvodním slovem vystoupil přední český shakespearolog prof. Martin Hilský. Jak řekl, vstoupit to Shakesperova divadla, znamená vstoupit do jeho metafory. A dnešní doba zaznamenává také globalizaci  Shakespearovskou. Rovněž se Hilský tázal, proč Shakespeare, který ve svých hrách stvořil 130 ženských a 800 mužských divadelních rolí, je pořád tak aktuální?  Protože Shakespeare nedělal rozdíl mezi divadelními rolemi bohatých a chudých, ovládal magické pojetí řeči  a básnicky imaginativní myšlení. Shakespeara jsme tak stvořili my, všichni lidé…

 

 

 

Výstava je dílem doktorandů i  studentů FF UK a má vysokou úroveň. Současně představuje alžbětinského dramatika  (1564 – 1616) jakožto významný a mnohostranný fenomén české a světové kultury. Kromě informací o spisovatelově životě či vývoji shakespearovského kánonu představuje i české shakespearovské překlady a inscenace, význam Shakespeara pro české Národní divadlo nebo popkulturní rozměr Shakespearova odkazu.

 

Výstava je uspořádána formou přehledných panelů, kde jednotlivé nápisy nás nasměrují jako např.  

  • České překlady Shakespearova díla po roce 1945
  • Alžbětinské divadlo
  • Jak Shakaespeare vypadal
  • Shakespearův život
  •  apod.

 

Prof. PhDr. Martin Hilský, CSc. (*1943)

  • je český překladatel, shakespearolog a profesor anglistiky
  • narodil se v Praze roku do rodiny architekta Václava Hilského a japanoložky Vlasty Hilské, která původně vystudovala anglistiku
  • působí jako propagátor Shakespearova díla a anglické literatury a kultury.

Svou první hru W. Shakespeara – Sen noci svatojánské – přeložil v roce 1983, od té doby přeložil do češtiny celé Shakespearovo dílo (vyšlo souborně v roce 2011), o němž napsal knihu Shakespeare a jeviště svět (2010).

  • své eseje o anglické a americké literatuře shrnul do souboru Rozbité zrcadlo (2009)
  • je také editorem dvoujazyčného kritického vydání Shakespearových her a sonetů
  • 1968: absolvoval roční stáž na univerzitě v Oxfordu
  • po návratu nastoupil na FF UK (v letech 1989–1998 působil jako ředitel Ústavu anglistiky a amerikanistiky FF UK)
  • od  2010 vyučuje i na Filozofické fakultě Jihočeské univerzity v Českých Budějovicích a na FF UK v současnosti přednáší na Ústavu anglofonních literatur a kultur
  • 2001 ho za zásluhy o šíření anglické literatury v České republice a za jeho shakespearovské překlady královna Alžběta II. jmenovala čestným členem Řádu Britského impéria (MBE)
  • 2011 získal Státní cenu za překlad

    se svou ženou, překladatelkou Kateřinou Hilskou, má 3 děti

 

 

 

 

 

 

 

 

 

110 00 Praha 1

nám. Jana Palacha 2 (vestibul hlavní budovy FF UK)

https://www.facebook.com/events/1360187724007350/

Organizátor: Ústav anglofonních literatur a kultur FF UK

 

Hodnocení:  99 %

Ing. Olga Koníčková (zdroj: tisková zpráva, internet)

Foto: © Ing. Olga Koníčková